Logos Multilingual Portal

Select Language



Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695)
Poetisa mexicana, nació en Nepantla, al sur de la ciudad de México, hija de un capitán de barco español y una criolla. Su verdadero nombre es Juana de Asbaje y Ramírez.
Por sus geniales dotes poéticas se le conoce como la décima musa. Ella y Rubén Darío forman sin duda los dos grandes momentos estelares de la poesía latinoamericana en cuatro siglos. Plenamente barroca, produjo obras maestras en todos los géneros. Escribió canciones, villancicos y, en particular, más de cincuenta sonetos. Unos de los sonetos más bellos de la literatura le pertenecen. Para algunos, en sus escritos es manifiesto el influjo de Góngora.


links:
 - the Sor Juana Inés de la Cruz Project
 - The Poetry of Sor Juana Inés de la Cruz

po quin pètsî que sâi, cô l\'è pllie coupâblyo, clliaque que pètse po de l\'erdzeint âobin cllisique que pâye po pètsî?
A ketto közül ki ítélendo el jobban: a no, aki fizetségért követi el a bunt, vagy a férfi, aki a bunért nyújt fizetséget?
chèl che el sabes el pecat, de chi ela la culpa: de chèla che la fa pecat per i solch e del chel che el paga per fa el pecat?
cine păcătuieşte mai mult: cea care păcătuieşte pentru bani sau cel ce plăteşte pentru a păcătui
col cà sìa al pchèè, chi srà da incolpèr magiomèint: còol ch\'al pècà per denèèr, o col ch\'al pèga per pechèèr
hvem er den største synder; hun som synder mod betaling, eller ham der betaler for at synde?
iki günahkardan hangisi daha suçlu: para için günah işleyen kadın mı, günah için para ödeyen erkek mi?
iniygey chi fey ti werilkalu, chumgechi rume müley ñi kujiael kam feyti kujilu ñi werilkan mew
kdo z těch dvou, kteří hřeší, má větší vinu - ona, která hřeší za peníze, nebo on, který platí za hřích?
koji god da je grijeh, tko je odgovorniji: ona što griješi za pare ili onaj što plaća da bi zgriješio
któremu z grzechów, komu przypisze się więcej winy: tej co grzeszy za pieniądze, czy temu który płaci aby grzeszyć?
kumpi kahdesta on syyllisempi; se joka tekee syntiä rahasta vai se joka maksaa synninteosta?
nork du erru handiagoa gaizki jokatzen duten bi hauen artean: diru truke bekatu egiten duen emakumeak, ala bekatu egiteagatik ordaintzen duen gizonak?
pecato per pecato, chi ga più colpa: quela che fa pecato per bori o quel che la paga per far pecato?
pehini eo ar c\'hablusañ eus an daou-mañ a ren fall o buhez: ar plac\'h a bec\'h evit arc\'hant, pe ar paotr a bae evit pec\'hiñ?
per tòtt i pchê, a srà da inculpêr de piò la dànna c\'la fà pchê per di sòld o l\'àmm c\'al pêga pêr fêr pchê?
pitajj astawan juchayujj kanman, maiqenllapis mana walijjtachu ruwanman, pichus juchallikunampajj paillayman, chairi, pichus payllaykurayku juchallikunman (Sor Juana Inés de la Cruz)
p\'un sydd fwyaf euog o\'r ddau hyn sy\'n camymddwyn: y ferch sy\'n pechu am arian, ynteu\'r dyn sy\'n talu i bechu?
quale che sia il peccato, chi sarà da incolpare maggiormente: colei che pecca per denaro, o colui che paga per peccare?
quale che sia \'l peccato, chi sarà da incolpà maggiormente: colei che pecca per denaro, o colui che paga per peccà?
qualsivoglia sia al pché, a chi avrá che inculpar majorment:a la cl\'a peca pri sold o a col ch\'al paga pär pchär?
qualunque sia el pecà, chi ghe na pi\' colpa, quela che peca par schei o quelo che paga par pecar?
qualunqui sia u piccatu, cu avi cchiù curpa, chidda ca fa piccatu p\' \'i sordi, o chiddu ca paga pi fari piccatu?
quel ca sia e\' pichèd, indov\'a sta e\' dilèt piò grend, in quel ca fa e pichèd par e quatrèn, o quel ca pegha par fe\' e pichèd?
quel que soit le péché, qui sera le plus coupable : celle qui pèche pour l\'argent, ou celui qui paye pour pécher ?
quem é mais culpado? Aquela que peca por dinheiro ou aquele que paga para pecar?
Quem seria o maior culpado, mesmo se algum mau que tenha feito, aquela que peca pela paga, ou aquele que paga para pecar?
qui será más de dar culpas anque cualsiquier mal faiga, a que peca por a paga u ro que bosa por pecar
vem är den störste syndaren; den som syndar för pengar eller den som betalar för att synda?
welcher der beiden Sünder ist mehr zu tadeln: die Frau, die sündigt, um bezahlt zu werden, oder der Mann, der zahlt, um sündigen zu können?
wélke diëgeniet sjêndeliërt zich nog \'t meeste, dènkste? daaj wo zondig vér \'t gêld, of dae wo gêld gif vér te zondige?
who is the guiltiest of these two who misbehave; she who sins for pay, or he who pays for sinning?
wie draagt de meeste schuld: zij die zondigt om te worden betaald of hij die betaalt om te zondigen?
wie draagt de meeste schuld: zij die zondigt om te worden betaald of hij die betaalt om te zondigen?
¿Quen será máis culpable, calquera que sexa o pecado, a que peca pola paga, o o que paga por pecar?
¿Quién será más de culpar aunque cualquiera mal haga, la que peca por la paga, o el que paga por pecar? (Sor Juana Inés de la Cruz)
кто из двух грешников более грешен: та, что грешит ради денег, или тот, что платит ради греха?
بغض النظر عن الخطيئة، على من يجب أن نحكم: من تخطئ للمال أو من يدفع للخطيئة
वह जो पैसे के लिए पाप करती है या वह जो पाप करने के लिए पैसा देता हैः दोनों में से कौन गुनाहगार है?
ใครคือผู้ที่ผิดมากกว่ากัน ระหว่างเธอที่มีบาปในการใช้จ่าย กับเขาที่จ่ายเพื่อที่จะทำบาป
以下兩位行為不端者何者較為罪過:是製造需要償還之罪過的她,還是因為有罪而需償還的他?
罪がなんであろうと、どちらをより罰するべきか:金のために罪をおかすものか、それとも罪のためにお金を払うものか
谁的罪过更大:是为金钱而犯罪的她还是付钱买罪过的他?
돈을 위해 죄를 저지른 여자와 그 죄의 대가로 돈을 지불한 남자 중 누가 더 잘못인가?